16 de Enero, de 2026
Todos los viajes en autobús Vine durante el festival La Onda el 30 y el 31 de mayo 2026 serán GRATIS. Esto incluye si iras al festival o simplemente quieras viajar en Napa. El festival se llevará a cabo en la Expo de Napa Valley, a solo 4 minutos a pie del centro de autobuses Soscol en 625 Burnell Street. Patrocinado por Visit Napa Valley y La Onda.
All vine bus rides during La Onda festival on May 30th and 31st, 2026 will be free. This includes whether you’re going to the festival or simply want to travel around Napa. The festival will be held at the Napa Valley Expo, just a 4-minute walk from Soscol Transit Center just a 4 minute at 625 Burnell Street.
Vea nuestros horarios:
See our hours:
Preguntas Frecuentes/Frequently Asked Questions
¿Todos los viajes en autobús son gratis? Are all trips on the bus free?
¡Si! A cualquier lugar que desees ir usando Tránsito Vine será gratuito del 31 de mayo al 1 de junio. El horario de función se extenderá hasta la tarde noche para acudir a la necesidad de viajes para todos.
Yes! Anywhere you want to go using Vine Transit will be free from May 31st to June 1st. Service hours will be extended into the evening to accommodate everyone’s travel needs.
¿Qué parada de autobús queda más cercas a La Onda? What bus stop is closest to La Onda?
El centro de tránsito Soscol, 625 Burnell St, está a 4 minutos a pie de la Expo. Donde se llevará a cabo el festival. Los autobuses de Vine funcionarán todo el día y saldrán del centro de tránsito cada noche cuando los conciertos terminen.
The Soscol Transit Center, located at 625 Burnell St, is a 4-minute walk from the Expo, where the festival will be held. Vine buses will operate throughout the day and depart from the transit center each night after the concerts end.

¿Necesito un pase para abordar el autobús? Do I need a bus pass to board the bus?
No – ¡Es gartis! Solo súbase al autobús y disfrute el viaje.
No – it’s free! Just get on the bus and enjoy the ride.
¿Dónde puedo estacionar mi carro? Where can I park my car?
Podrás estacionarte en cualquier lugar disponible cercas del centro de tránsito – Visite el Mapa aqui. El lugar es limitado, así que hay dos centros de estacionamiento más en Redwood y Imola donde podrá estacionar su carro y subirse al autobús que lo llevará directito al festival.
You can park in any available spot near the transit center – see the map here. Parking is limited, so there are two additional parking lots at Redwood and Imola where you can park your car and take a shuttle bus directly to the festival.
¿Qué parada de autobús tomo? What bus stop do I take?
Dependiendo en donde viva o se encuentre, es el autobús que debe usar. Afortunadamente nuestros autobuses dan servicio a todo Napa. Refiérase a nuestros Mapas aquí para ver que opción le conviene mas.
Depending on where you live or are located, that will determine which bus you should take. Fortunately, our buses serve all of Napa. Please refer to our maps here to see which option works best for you.
¿Cuales servicios de tránsito conectan con Vine? Which transit services connect to Vine?
BART – Esta conexión se encuentra en la estación de El Cerrito.
Connection located in El Cerrito.
Terminal Ferry (barco) de Vallejo
Ferry terminal located in Vallejo.
AMTRAK – A través de la estación de trenes en la ciudad de Suisun
Train station in Suisun.
¿A qué hora deportara mi autobus después del concierto? What time will my bus leave after the concert?
No hay un horario fijo, pero los autobuses se departaran cuando se llenan. Los autobuses estarán estacionados en la calle Burnell, a la altura de la calle Sixth, esperando a pasajeros. Después del evento, salgan de la Expo por la salida de la calle Burnell y caminan hacia la izquierda. Encuentren su autobus y esperan su viaje a casa seguro.
Buses will depart as they fill up, so there is not a set time. Departing buses will be lined up on Burnell Street at Sixth Street waiting for riders. After the show, leave the Expo at the Burnell Street exit and head left. Find your bus and wait for a safe ride home.
¿Puedo agendar una cita para aprender a usar el autobús? Can I schedule an appointment to learn how to ride the bus?
¡Claro! Estamos aquí para ayudarle, por favor llame al (707) 259-8631.
Of course! We’re here to help you, please call (707) 259-8631.
O envía un correo electrónico a nuestra Cordinadora Bilingüe aquí.
Or send an email to our Bilingual Coordinator here.
Si tiene preguntas llame a nuestra línea de servicio al cliente:
If you have any questions, please call our customer service line:
(707)251-2800 | (800) 696-6443